Tags

, , , ,

It’s been five months since I published ‘Shifting Sands’ and I’m delighted to say sales have gone well, both for the book (available online from Lumphanan Press (http://lumphananpress.co.uk/product/shifting-sands/) and for the ebook (available on Amazon Kindle http://www.amazon.co.uk/Shifting-Sands-Tales-Transience-Transformation-ebook/dp/B0187MJUL2/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1449398674&sr=8-1&keywords=shifting+sands+christine+cochrane).  There are some great, informative reviews up there on Amazon, so thanks to all who have read and commented!  If you’re travelling in the Scottish Highlands and Islands, the book is also available at

Aros Centre, Portree, Skye

Carmina Gadelica, Portree, Skye

MacGillivray’s, Balivanich, Benbecula

Kildonan Museum, South Uist

Ullapool Bookshop

and more to come!

It’s been a turbulent five months for me as I have been going through cancer treatment, but I’m coming out the other side now and enjoying the spring sunshine as well as the daily prompts for NaPoWriMo 2016 which I’ve been posting on my blog throughout April.  Thanks go to my husband Iain for dealing with a lot of the book administration when I wasn’t up to it!

Thanks also go to all the people who have kept me cheered with cards, flowers and chocolates.  The parcels are still coming!  Yesterday brought this delightful selection from Gabriele Haefs in Germany.

DSC00509_crI’m delighted to receive this signed copy of Christine Vogeley’s ‘Sternschnuppensommer’, some chocolate and the first review of ‘Shifting Sands’ in German, written by Gabriele for Folkmagazin.

And here’s the text of the review and an English translation:

Schottisches Buch: Von Christine Cochrane gibt es bisher eine Geschichte auf Deutsch (in dem Buch ‘Weibsbilder’ der Edition Narrenflug).  Es ist eine Geschichte wie eine schottische Ballade, von einer Frau, die auch Seehundsgestalt hat und die an Land kommt, um Unheil anzurichten. Diese Erzählung ist auch in Christines neuer Sammlung enthalten, die gerade auf Englisch erschienen ist.  Man koennte ja denken, sie schriebe nur solche märchenhafte Dinge, aber einige Erzählungen sind auch im Hier und Jetzt verwurzelt.  Die Personen halten sich nicht nur auf den Hebriden oder in Glasgow auf.  Auch nach Spanien und sogar nach Schwerin führt sie ihr Weg.  Und immer ist Musik im Spiel – eine alte verwirrte Dame im Altersheim erinnert sich ploetzlich an ein Lied, mit dem sie immer großen Erfolg hatte, eine junge Witwe versucht trotz allen Widerstandes ihrer Familie ein neues Leben als Sängerin anzufangen, ein älteres Ehepaar, das sich vor vielen Jahren in einem Folkclub kennengelernt hat, will den Lebensabend in Spanen verbringen – der Mann packt seine alte Gitarre aus und statt ‘Streets of London’ spielt er nun Flamenco.  Sch schoen und variert sind die Geschichten, und so lange es das Buch noch nicht in deutscher Uebersetzung gibt, empfehlen wir den massenhaften Erwerb der englischen Ausgabe über http://www.lumphananpress.co.uk

Scottish Book:  One of Christine Cochrane’s short stories has appeared in German (in the anthology ‘Weibsbilder’ from Edition Narrenflug).  It’s a story a bit like a Scottish ballad about a ‘selkie’, a seal who takes the form of a woman and who comes on land to create misfortune.  This story appears in Christine’s new collection of short stories which has just come out in English.  You might imagine that she only writes fairy-tales like this one, but the other stories are  firmly rooted in the here and now.  The characters are not just in the Hebrides or Glasgow.  She takes us to Spain and even to Schwerin in Germany.  And music is always there in the background; a confused old lady in a care home suddenly remembers a song that she once sang with great success, a young widow wants a new life as a singer despite the resistance of her family.  And there’s a middle aged couple who retire to Spain; the husband unpacks his old guitar and instead of playing ‘Streets of London’ learns flamenco.  That gives an impression of the nice variety of the stories!  It’s not yet available in German, so we recommend getting the English edition through http://www.lumphananpress.co.uk.

Advertisements